yoko tawada

多和田叶子在schamrock节(2014年10月)。通过kritzolina照片(维基共享资源)

多和田叶子出生于野,东京,3月23日1960年,她开始在幼年时期写作,试图在学校,同时还发布了第一部小说。 tawada开始学习高中德语和第一次前往德国,在19岁时,经莫斯科采取跨西伯利亚铁路。这个旅程(其二次文献频繁唤起作为基础时刻为作家)中被虚构 WO欧罗巴anfängt (其中,欧洲开始,1991)。在这短短的故事,一个日本女人讲述她的西伯利亚大铁路至欧洲的旅程,在异性,差异性和旅行体现。

回到日本,并在东京早稻田大学研究俄罗斯文学后,tawada打算继续在波兰她的学业。当她被拒签的,但是,她拿起为她父亲的一个熟人在出版业在汉堡工作的机会。这让她体验到德语在非学术环境。在1982年,她开始追求在汉堡大学的学位在德国文学,她读本杰明,德里达,巴特,策兰和巴赫曼 - 作家谁还会影响她以后的作品。 tawada接受了她的博士学位,在德国文学从苏黎世大学于1998年在神奇的语言和玩具从E.T.A.欧洲文学论文霍夫曼卡夫卡,这是由著名的germanist SIGRID威格尔监督。 tawada住在汉堡1982年到2006年搬到柏林,在那里她目前居住之前。

tawada发表在德国和日本。最初,她在日本的独家写道。她在德国的第一个出版物, 诺尔哒WO杜BIST哒IST nichts (只有在那里你在哪里,有什么,1987)和 WO欧罗巴anfängt (其中,欧洲开始,1991年),是由彼得pörtner,谁继续翻译一些tawada的作品翻译成德文。她的一些小说 - 如 鸦片献给奥维 (鸦片大卫,2000年)和 施瓦格在波尔多 (姐夫在波尔多,2008) - 最初在德国和重新写在日本由tawada自己生产的。相比下, DAS nackte的AuGe (裸眼,2004年)在日本和德国,有效地创建了两个不同但相关的书籍同时写入。 tawada喜欢每种语言编写不同的流派。她的德国作品往往是戏剧,文学随笔,短散文文本。相比之下,tawada经常在日本写诗和小说。

tawada并列与无忧无虑的文字游戏上的电源和语言的危险批判性反思。重点在她的作品语言的物质性服务,以突出调解的性别,迁移和异性问题语言的重要性。在tawada的著作的中心主题之一是改造,或超越性别,文化和人类/非人类的鸿沟之间的传统分歧而形式的变态。她补充流动性的和非稳定的身份,tawada的变形记因此问题的概念,如国家和性别认同,只懂偏好。在tawada的德语作品,情节往往屈居诗学语言,性别和自我的流动性思考。她的几个文本明确地专注于女性的身体和身体部位。在 EIN斯特 (客人,1991),tawada最早的德语短篇小说之一,耳朵及其对异性和女性连接的前景化。在 DAS nackte的AuGe,眼睛和电影眼见行为带来的身份,资本主义和冷战欧洲的问题成为关注的焦点。在她最近的作品,如 施瓦格在波尔多 (2008)和 etüdenIM西尼 (在雪地练习曲,2014)tawada一直专注在欧洲范围内的殖民主义和共产主义的问题。

在tawada的短篇小说的主人公往往是不同的空间和身份之间转换的游客,移民或难民,字符。旅行对她工作的重要性也延伸到tawada作为一个作家。虽然她是总部设在柏林,tawada给多个国家的900多个读数,也一直是作家在住所在横跨美国的几所大学,包括麻省理工学院波士顿(1999年),纽约大学的德国之家(2004年),华盛顿大学(2007),斯坦福大学(2008)和康奈尔大学(2008年)。

此外,tawada多次举办讲师。在1998年,她在蒂宾根大学诗学讲师;她会谈,随后发表的 verwandlungen:tübingerpoetikvorlesungen (变形记:蒂宾根大学诗学讲座,1998年),载有关于变态,语言和相异性,在她后来的作品再次出现问题诗学的思考。 tawada也是在2011年她的讲座汉堡大学跨文化诗学的客座教授就职持有人发表的文章收集 fremde WASSER (国外水,2012)伴随二次文献和与作者的采访。在2015年,她去拜访了在德国在纽约大学的系当代诗学教授和杰出的DAAD椅子。

tawada已经获得了无数的著名奖项的德国和日本,特别是芥川文学奖(1993年),在阿德尔贝特冯沙米索奖(1996年),谷崎润一郎文学奖(2003年)和歌德奖章(2005年)。

通过克里斯廷bohnke编译(多伦多)

参考书目

此页面列出tawada在德国的作品和他们的英语翻译。对她的日本出版物参阅资料 http://yokotawada.de/?page_id=22

诗歌

诺尔哒WO杜BIST哒IST nichts (Tübingen的:konkursbuch出版社,1987)

sprachpolizei UND spielpolyglotte (蒂宾根:konkursbuch出版社,2007年)

abenteuer DER德意志grammatik (蒂宾根:konkursbuch出版社,2010年)

散文

DAS坏 [短新颖](Tübingen的:konkursbuch出版社,1989)

WO欧罗巴anfängt [散文和诗歌](Tübingen的:konkursbuch出版社,1993)

EIN斯特 [短故事](Tübingen的:konkursbuch出版社,1993)

tintenfisch AUF冷泉:3个geschichten [短故事](Tübingen的:konkursbuch出版社,1994)

阿伯死mandarinenmüssenHEUTE异常结束NOCH geraubt werden [梦文本](Tübingen的:konkursbuch出版社,1997)

鸦片献给奥维:EIN kopfkissenbuch·冯·22 frauen [短故事](Tübingen的:konkursbuch出版社,2000)

DAS nackte的AuGe [新颖](tübigen:konkursbuch出版社,2004)

施瓦格在波尔多 [新颖](Tübingen的:konkursbuch出版社,2008)

etüdenIM西尼 [新颖](Tübingen的:konkursbuch出版社,2014)

剧院

魏某德风EI (Tübingen的:konkursbuch出版社,1997)

奥菲斯奥德伊奘诺。直到。 (Tübingen的:konkursbuch出版社,1998)

死kranichmaske模贝NACHT strahlt (Tübingen的:konkursbuch出版社,1993)

在“pulverschrift柏林” literatur UND迁移 编辑。由海因茨·路德维希·阿诺德(慕尼黑:文字+批判,2006年,第97-108)

“桑丘潘萨”在 多和田叶子:poetik DER转型:的Zum的Beitrage gesamtwerk 编辑。通过恭诺维奇(Tübingen的:stauffenburg,2010,第17-56)

炒面克莱纳ZEH战争EIN麦汁:12theaterstücke (Tübingen的:konkursbuch出版社,2013)

随笔

护符 (Tübingen的:konkursbuch出版社,1996)

verwandlungen:tübingerpoetikvorlesungen (Tübingen的:konkursbuch出版社,1998)

überseezungen (蒂宾根:konkursbuch出版社,2002年)

“IST欧罗巴westlich? (trajekte12,2006年4月,第34-38)

fremde WASSER:汉堡poetikvorlesungen (Tübingen的:konkursbuch出版社,2012)

其他作品

[与AKI高濑] 对角线 [阅读与音乐](图宾根:konkursbuch出版社,2002年)

被ändert德回蓝的unserem LEBEN? [歌词](Tübingen的:konkursbuch出版社,2005)

tawada作品的英文翻译

新郎是狗 [翻译 犬向日IRI,犬婿入り 由Margaret mitsutani](东京:讲谈社,1993)

其中,欧洲开始 [翻译 WO欧罗巴anfängt 苏珊bernofsky和由美塞尔登(纽约:新的方向出版公司,2002)

[由莫妮卡·托滕的“schreiben IM NETZ德sprachen”翻译]“中的单词网络写作”在 住在翻译:对个性和创造性的双语作家 编辑。由伊莎贝尔德库尔蒂夫龙(纽约:Palgrave Macmillan出版社,2003,页147-155。)

面对桥 [玛格丽特mitsutani的短篇小说翻译来自日本(纽约:新的方向出版公司,2007)

“出岛和豪斯登堡 - 在日本的两位荷兰城市的[苏珊bernofsky和贝蒂娜布氏2个风景读数的翻译(过境 5,2009年,第1-29)

裸眼 [翻译 DAS nackte的AuGe 由苏珊bernofsky(纽约:新的方向出版公司,2009)

舌头的多和田叶子的肖像的实验翻译 [翻译 porträteiner zunge 通过尚塔尔赖特](渥太华:渥太华大学出版社,2013)

通过克里斯廷bohnke编译(多伦多)

 

批评

阿格尼斯,巴巴拉,诺维奇,Christine和弗拉斯塔,桑德拉[编辑]: 死乐其IM辛恩:vergleichende(研究)祖多和田叶子 (Tübingen的:stauffenburg [stauffenburg讨论30],2014)

阿诺德,亨氏路德维希: literatur UND迁移 (文字+批判 [特刊] 191/192,2006年)

baroun,伯纳德“L'oreiller西方 - 东方德多和田叶子”(练习曲germaniques [特刊] 65.3,2010年,第415-429)

baroun,Bernard和诺维奇,克里斯汀[编辑]:电子INE贴边DER贼臣:叶子tawadas frankreich ALS dritter RAUM:MIT DEM tagebuch DER bebenden塔格(福岛)UND ZWEI weiteren originaltexten( '冯弱音双长处'/ '斯特劳斯und明镜HASE')冯多和田叶子 (慕尼黑:iudicium,2015)

breger,克劳迪娅:“‘MEINE HERREN,spielt在meinem gesicht EIN AFFE?’:在texten冯袆峰小号strategien德mimikry。 özdamarUND多和田叶子”在 aufbrüche:kulturelle produktionen冯migrantinnen,schwarzen UNDjüdischen于Deutschland frauen 编辑。由凯西gelbin,卡迪尔konuk和佩吉piesche(柏林:乌尔丽克赫尔默出版社,1999,第30-59)

町索博特卡,明董建华: AUF DER suche NACH DEM weiblichen subjekt:(研究)つ英格bachmanns '马利纳',埃尔弗里德jelineks '模klavierspielerin' UND叶子tawadas '鸦片献给Ovid的' (海德堡:冬天,2007年)

ervedosa,克拉拉:“死verfremdung DES fremden:kulturelle UNDästhetischealterität贝多和田叶子”((杂志)献给日耳曼 16.3,2006年,第568-580)

fachinger,佩特拉:“文化和美食矛盾萨拉的下巴,埃维莉娜galangfand和多和田叶子”(现代语言研究 35.1,2005年,第38-48)

费,萨宾:“第三人以模具japanische brille gesehen:死fiktive ethnologie DER多和田叶子”(gegenwartsliteratur:EIN germanistisches年鉴 [特刊] 2,2003年,页59-80)

gelzer,弗洛里安:“sprachkritik贝多和田叶子”(早稻田布拉特 7,2000,第73-101)

grewe玛丽亚S: 由赫塔·米勒和多和田叶子在诗意中选择作品外国的:疏远的诗意 (纽约:哥伦比亚大学出版社,2009年)

伊万诺维奇,恭:“exophonie,echophonie。 resonanzkoerper UND多音räume贝多和田叶子”(gegenwartsliteratur:EIN germanistisches年鉴 6,2008年,第223-247)

伊万诺维奇,Christine和tawada,洋子: 多和田叶子:poetik DER转型:的Zum的Beitrage gesamtwerk (蒂宾根:stauffenburg,2010)

koiran,琳达 schreiben在fremder语言:多和田叶子UND盖尔桑·希纳格:(研究)祖书房deutschsprachigen werken冯autoren asiatischer herkunft (慕尼黑:iudicium,2009)

kraenzle,克里斯蒂娜: 流动性,空间和主观性:多和田叶子和德语文学的跨国 (渥太华:加拿大的国家图书馆,2004年)

- :“行不动:身体和语言上的流动性多和田叶子的überseezungen”(过境 2.1,2005年,N.P.)

łącka,达努塔:“跨性别,跨接壤,翻译tawada洋子的叙述”(语言和信息科学 7,2009年,第251-258)

松永,美穗:“‘schreiben ALSübersetzung’:在巢穴werken冯多和田叶子模具尺寸DERübersetzung”((杂志)献给日耳曼 12.3,2002年,第532-546)

pirozhenko,叶卡捷琳娜:“flâneuses,机构和城市:魔多和田叶子的 鸦片献给奥维:EIN kopfkissenbuch·冯·22 frauen'(德国座谈会 4,2008年,第331-356)

schestokat,卡特琳:“bemerkungen楚hybriditätUND的Zum sprachgebrauch在ausgewähltentexten叶子tawadas”(日耳曼注释和评论 31.1,2000年,第33-36页)

斯莱梅克,道格拉斯: 多和田叶子:声音来自世界各地 (拉纳姆:列克星敦书,2007年)

橘,玲子:(“日本,tawada洋子和mizumura MINAE的单子作家日本文学研究协会的诉讼 2,2001年,第400-419)

- :“超越东部和西部:tawada洋子和英朗征”(日本文学研究协会的诉讼 3,2002年,第23-36)

高根泽,典子[编辑]: tawada洋子 (东京:佳苗书房,2006年)

van Dijk的,KARI:“抵达欧亚大陆:多和田叶子重写欧洲的 重新思考欧洲:文学与(跨)国家认同 编辑。通过NELE bemong,mirjam truwant和彼得Vermeulen的(阿姆斯特丹:罗多彼,2008年,第163-178)

耶尔德兹,yasemin: 超越母语:该postmonolingual条件 (纽约:福特汉姆大学出版社,2012)

通过克里斯廷bohnke编译(多伦多)

 

面试

“采访麻省理工学院DER schriftstellerin多和田叶子”(的Neues AUS日本 11,2005年10月),可在网上 http://www.dl.ndl.go.jp/view/download/digidepo_4022406_po_DInterviewtawada.pdf?contentNo=1&alternativeNo=

勃兰特,贝蒂娜:“散叶:艺术家书籍和迁移:与多和田叶子的对话”(比较文学研究 45.1,2008年,第12-22)

- :“后共产主义针眼:用多和田叶子的采访”(今天的世界文学,1 - 2月2006),可在网上 http://www.academia.edu/1302127/the_postcommunist_eye_an_interview_with_yoko_tawada

- :“EIN麦汁,EIN ORT或单词如何建立地方:采访多和田叶子”(女性在德国年鉴 21,2005年,第1-15)

broich,弗兰齐斯卡:“‘麻省理工学院的巢穴differenzen umgehen’:死japanische schriftstellerin多和田叶子尤伯杯一体化”(康拉德·阿登纳基金会,10 2011年5月),可在网上 http://www.kas.de/wf/de/71.10156/

buhre,弗兰齐斯卡:“diese BILDER诠释社会学japaner nicht”(TAZ4月15日2011),可在网上 http://www.taz.de/1/archiv/digitaz/artikel/?ressort=ku&dig=2011/04/15/a0151&cHash=8e5edddc24

dittberner,雨果: 麻省理工学院DER时代周报erzählen? fragt ER:马塞尔·拜尔,海纳埃格,梳齿鼠科feyrer,多和田叶子:DAS zweite布赫 (哥廷根:wallstein,1994)

埃莎尔,阿米尔:“与多和田叶子的对话”(斯坦福大学DLCL,2009年2月18日[采访视频中英文]),可在网上 //archive.org/details/aconversationwithyokotawada

grimkowski,萨宾:“‘MIT fremder zunge sprechen’:多和田叶子,schreibende UND reisende”(deutschlandradio KULTUR9月22日2013年),可在网上 http://www.deutschlandradiokultur.de/mit-fremder-zunge-sprechen-pdf.media.942f8fd9c0965cda5345e6571e6fe594.pdf

古特雅尔,ortrud:“在意谓poetikvorlesungen werde ICH维耶尔尤伯杯DAS WASSER sprechen,und明镜海啸kommt VOR奥赫”在 fremde WASSER:汉堡gastprofessur献给interkulturelle poetik:vorlesungen UND的Beitrage wissenschaftliche (Tübingen的:konkursbuch出版社,2012,第17-25)

霍斯特,​​克莱尔:“‘fremd盛IST EINE孔斯特’ - 专访麻省理工学院多和田叶子”(海因里希·伯尔基金会,2009年2月),可在网上 //heimatkunde.boell.de/2009/02/18/fremd-sein-ist-eine-kunst-interview-mit-yoko-tawada

karkowsky,斯蒂芬:“‘jedes麦汁IST JA魏EIN斯坦’:japanische lyrikerin黚死德意志SPRACHE,rätselhafteCH-laute UND kraftvolle adjektive”(deutschlandradiokultur7月30日2013年),可在网上 http://www.deutschlandradiokultur.de/jedes-wort-ist-ja-wie-ein-stein.954.de.html?dram:article_id=255903

萨尔费尔德,lerke,冯:“死贴边,第三人以模具眼球状冯eisbärenbetrachtet”(deutschlandfunk7月2日2014),可在网上 http://www.deutschlandfunk.de/yoko-tawada-die-welt-durch-die-augen-von-eisbaeren.700.de.html?dram:article_id=290796

棕褐色,丹妮拉:“IM米尔德mehrspra​​chigkeit:‘vielleicht信德世界投资报告全部同侧淖尔艾因票房梯队’”(抵达Neuezüricher报11月24日2012),可在网上 http://www.nzz.ch/feuilleton/buecher/im-meer-der-mehrspra​​chigkeit-1.17842399

托滕,莫妮卡:“写作两种语言:与多和田叶子的对话”(哈佛评论 17.17,1999年,第93-100)

杰琳斯卡 - 埃利奥特,安娜和施瓦茨,彼得:“语言和文化之间的写 - 读和谈话与多和田叶子”(欧洲的研究和亚洲在波士顿大学中心,2014年4月22日[视频采访,并在英语阅读]) ,可在网上 http://www.bu.edu/european/tag/yoko-tawada/

通过克里斯廷bohnke编译(多伦多)