ana luisa amaral和margaret jull costa

伦敦,2016年6月27日(1) - 二〇一六年十月一十九日(2)

 

 

 

 

 

analuísaamaral诗歌的第一体积, 明哈贵妇德阙 发表于1990年,她赢得工作在葡萄牙女性诗歌的紧急家谱的地方。她出版了诗歌的十多原来收藏和收集诗两卷,以及几个译本(包括狄金森的诗歌,厄普代克和威廉·莎士比亚)和儿童读物。阿马拉尔的诗歌已被翻译成多种语言,而她的作品已经出现在法国,西班牙,巴西,意大利,瑞典,荷兰,委内瑞拉,哥伦比亚,并很快在英国,墨西哥和德国出版。她是几个奖项和奖励的获得者,并在大量的葡萄牙和国际文集表示。阿马拉尔也给了诗歌和诗学的讲座和研讨会,并赋予诗歌朗诵会的世界各地。

马哈雷特·胡尔·科斯塔 一直是文学翻译了近30年,并已翻译的小说家如ECA席德凯罗斯,塞萨拉马戈,哈维尔·马里亚斯和特林达·格索,以及诗人的作品如索菲娅·代·梅洛·布雷纳·安德烈森和安娜·路易萨·阿马尔。她曾荣获各种奖项,最近一次是2015年的沼泽奖儿童小说翻译的贝尔纳多·阿克萨加的 阿梅奥比的冒险。在2013年,她被邀请成为文学的英国皇家学会的研究员,2014年被授予文学服务出窍。在2015年她被英国利兹大学授予荣誉博士学位。

本次活动是由凸轮赞助OES中心葡萄牙语的语言和文化,在伦敦大学国王学院

Camoes Centre Logo